En este momento en Inglaterra tenemos una ola de calor. La temperatura es alta - 26grados y no hemos visto la lluvia desde el jueves pasado - es un miraglo!
Sí, parece que cuando hace mal tiempo aquí en España, hace buen tiempo en Inglaterra. ¡Yo creo que Dios lo hace para permitir que los ingleses alardeen de vez en cuando! Pero puedes estar seguro que el sol aparecerá aquí pronto.
Una pregunta: ¿Cómo se dice 'we haven't seen the rain since last Thursday', en español? ¿Te acuerdas que tú y yo hablamos de esto hace un rato? No se utiliza el perfecto.
hola Liz y Matt, mi marido está en nuesta casa en Espana en este moment con sus amigos y lleva 5 días lloviendo. Por otro parte estoy en Inglaterra (como tu, Liz) y !hay un ola de calor!
ja! ja!
No te pavonees, ¿eh? ¡¡¡¡¡Y deberías bajar de las nubes!!!!! ¡¡Porque sabes que dentro de poco, cuando haga sol en España, y esté lloviendo en Inglaterra, ya no mencionarás el tiempo!!
¿Dónde estás en Inglaterra? Y, ¿estás disfrutando el buen tiempo?
Puedes explicar una cosa - "alardeen de vez" es, pienso, "to boast" so "I believe that God does it to give the English something to boast about sometimes" - pero es una frase nueva para mi. Mi diccionario dice "hacer alarde de vez", solo como un nombre, no un verbo. Hay 2 maneras para decir la cosa misma.
Realmente es un milagro que en Inglaterra haga esa temperatura.
En español es aceptable utilizar las expresiones "una ola de calor", "ola de frío" y se aplica cuando la variación de tempreratura es repentina, es decir, que el cambio de temperatura es brusco.
You are welcome to put this widget on your own website or blog - just click the get widget' link underneath.
Log in to view who's on the site at this moment. If any member's image shows above with a green dot underneath you can send an instant message to them by clicking on their image - click on your own image to set preferences. Or if you prefer, use the club´s CHAT page (under community tab)