Se usa la palabra 'sino' para decir 'but' pero en una situación especial. Se usa en una clausula secundaria después de una frase negativa. Por ejemplo, 'no vienen mañana, sino el martes' o 'no quieren las películas de horror, sino las películas cómicas'.
Otra cosa: en tu pregunta, no hace falta poner el subjunctivo en los verbos. ¿PuedE alguien ... ...se debE utilizar...
Para decirlo de una manera un poco más sencilla.... se usa "sino" para decir "but" cuando hay una contradicción en la frase..... Por ejemplo:
No fue al cine hoy sino ayer.... he didn´t go to the movies today BUT yesterday (hay contradicción.... no fue hoy... fue ayer)
Se usa "pero" para decir "but" cuando no hay ninguna contradicción....
Voy a ir al cine, pero primero tengo que pasar por la casa de Marta... I´m going to go to the movies, BUT first I have to go by Marta´s house (no hay contradicción en la frase, sí que voy al cine....)
Muy bien dicho, Chris. Has escrito dos ejemplos muy buenos para explicar la diferencia entre 'pero' y 'sino'.
¿Donde has aprendido tu español como lengua extranjera? ¿En los Estados Unidos? Dices en tu introducción que vives en España. ¿En la costa o en una de las ciudades? Y ¿eres profesor?
Hola Matt... A ver, te explico: tengo 23 años y soy de EEUU. Acabo de graduarme de la universidad aquí como profesor de Español.... así que mi título universitario es para dar clases de español en los High Schools de EEUU. Empecé a aprender español cuando tenía 13 o 14 años, así que ya llevo casi diez años estudiándolo.
El año pasado (antes de graduarme de la uni) me fui a Valladolid a estudiar y me enamoré de España. Al final del curso, no quería volver a EEUU, pero tenía que volver para acabar la uni.... así que volví y terminé el año que me quedaba de la universidad.
Después de haber pasado tanto tiempo en Valladolid, sabía que quería regresar a España.... así que justo antes de graduarme de la universidad, empecé a buscar empleo en España y, por suerte, encontré un trabajo en Burgos como profesor de inglés..... Bueno, no es un "trabajo" sino que me han concedido una beca para ir a Burgos y dar clases de inglés. La beca es del Ministerio de Educación y Ciencia de España...
Entonces, ahora estoy en EEUU preparándome para volver a España y empezar mi nuevo trabajo como profe de inglés. Salgo para España en septiembre y estaré en Burgos un año, tal vez dos. (espero poder estar más tiempo... jajaja)
Puse en mi perfil que vivo en España porque salgo muy pronto para Burgos y no quería tener que actualizar luego el pefil... sabes, los americanos somos un poco perezosos. :-)
A ver, creo que ésa es toda mi historia..... jaja Ya sé que es bastante larga.... Si quieres saber algo más, siempre puedes acceder a mi página web.... la dirección la tengo escrita en mi perfil.
Ha sido un placer "conocerte".... tú también vives en España, ¿no? ¿En qué parte?
Es interesante. Pienso que se usa 'sino' donde en Ingles se puede decir 'but rather'. Por ejemplo: "I am not going today, but rather next week" = "No voy man~ana, sino (ire') la semana siguiente".
You are welcome to put this widget on your own website or blog - just click the get widget' link underneath.
Log in to view who's on the site at this moment. If any member's image shows above with a green dot underneath you can send an instant message to them by clicking on their image - click on your own image to set preferences. Or if you prefer, use the club´s CHAT page (under community tab)