Thanks for your note, and I apologise for the delay in replying.
This is a very interesting point, and really comes down to the speaker’s attitude to the breakage. It’s not so much that the speaker broke the table ‘on purpose’. It’s more that it ...
Rompi la mesa. (i broke the table). I don't understand why it could be implied that it was done on purpose. Se me rompio la mesa. (i broke the table, the table broke). It just seems most direct to say, "yo rompi la mesa".
Muchas gracias - Me gustaría tener mas comentarios de ustedes. Parece que usted sabe-India "JAI ho" es un lema popular aquíMuchas gracias - Tapan , Kolkata , India
No comments yet!
Profile Information
Relationship Status:
In a Relationship
About Me:
I rely on spanish speaking people and that is now my main reason for study.
Level of Spanish:
Lower Intermediate
SLS Course Subscriber? (paid for a subscription to our video courses)
You are welcome to put this widget on your own website or blog - just click the get widget' link underneath.
Log in to view who's on the site at this moment. If any member's image shows above with a green dot underneath you can send an instant message to them by clicking on their image - click on your own image to set preferences. Or if you prefer, use the club´s CHAT page (under community tab)